La Chine rendra hommage à Julio Cortázar
Avec ses principaux titres traduits en mandarin, "Marelle", "Tout allume le feu", "Chronopios et histoires de célébrités" et "Les récompenses", Le travail et la figure de Julio Cortázar seront honorés vendredi à Pékin, de la main de spécialistes chinois et argentins.
La reconnaissance passera par une table ronde au siège de l'Instituto Cervantes dans la capitale chinoise, qui aura la présence du traducteur de l'oeuvre de Cortázar en mandarin, Fan Ye, qui analysera la tâche ardue de la traduction.
Le spécialiste des lettres argentines et traducteur de Ricardo Piglia participera également., Lou Yu, qui s'adressera aux clés de lecture de l'auteur de "Fin de partie", et l'écrivain, éditeur et professeur de littérature à la Beijing Normal Capital University, l'Argentin Guillermo Bravo, qui se référera à l'enseignement des œuvres de Cortázar en Chine.
L'activité se déroulera dans le cadre du 45e anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre la République argentine et la République populaire de Chine, organisé par l'Ambassade d'Argentine à Pékin, l'Instituto Cervantes et la librairie hispano-américaine Mil Gotas.
Sans commentaires